Challenge/OSSCA

[OSSCA] PyTorch Korean Localization 2주차

graph-dev 2025. 9. 24. 18:38
728x90

파이토치 한글화

 

2주차는 샘플 번역을 수행했습니다.

 

* 샘플 번역
조별로 할당된 폴더 내에서 원하는 영문 파일 선택하기
1조 - advanced
2조 - beginner
3조 - intermediate
4조 - recipes
- 해당 파일 번역에 대한 이슈 생성하기
- 3~5줄 정도 번역하고 PR 생성하기
- 조별 디스코드방에 업로드 후 조원 2명에게 PR 리뷰 댓글 달기

 

아래 내용을 번역하였고, 저장했습니다.

 

이 상태에서, index.html 파일에는 적용이 되지 않았습니다. 찾아본 결과로는 .rst 파일을 수정하면, make 명령어로 빌드를 수행하고 다시 확인해봐야한다고 합니다.

 

빌드 이전

 

 

빌드를 수행합니다.

 

일부 번역된 모습

 

일부 번역이 되었고, 이제 본격적으로 영어 부분을 모두 제거하고, 저장했습니다.

번역 완료된 모습

이 상태에서 다시 빌드를 수행합니다.

make build

 

이 상태에서 다시 index.html을 확인합니다.

 

번역 결과

 

다 잘 된 것으로 보이는데, 문제는 소스코드가 그냥 텍스트로 들어가네요. 한칸 줄바꾸고 다시 빌드하였습니다.

소스 코드 변경 및 빌드 후 확인

 

이제 소스 코드까지 잘 나타난 것을 확인하였습니다.

 

이제 저장된 사항을 github 원격 리포지토리에 업로드합니다.

 

PR을 올리겠습니다.

관련 이슈 번호와 PR 내역 확인

 

 

Pull Request를 올릴 때는 관련 이슈를 어제 만들었고, 이 이슈 번호를 맞추어 주었습니다.

 

이번주는 오픈소스 기여하는 연습을 하므로, 이 상태에서 PR 리뷰를 받는 것으로 마무리하겠습니다.

 

 

PR 리뷰 받기

 

감사하게도 PR 리뷰를 받았습니다. 중요한 점은, 번역은 해당 파일만 스테이징하고, 변경 사항을 보내야한다는 점입니다.

make html 명령어로 빌드를 하는 과정에서, vscode 설정파일이나 다른 파일도 함께 등록되는 경우가 있는데, 이에 유의해야겠습니다. 정확히 해당 파일만 스테이징하고 원격 리포지토리에 반영되도록 주의하겠습니다.

 

리뷰는 늘 감사